PIE COMICS

作品詳細

  • # Comic
  • # Fantasy

幽冥パティスリー 煉獄堂

Sanho

「どんなケーキをお作りしますか?」
生と死の境界で焼き上げる、あなたのための最後のレシピ

韓国のクラウドファンディングプラットフォームで4400%超を達成した話題作が、ついに日本語翻訳で登場。
翻訳は、韓国文学の日本版翻訳を多数手がける翻訳家の古川綾子氏が担当。
気鋭のイラストレーター・漫画家の「Sanho」がドラマチックに描く、甘くあたたかい別れの物語。

 

※この漫画は左開きの作品です

編集部コメント

毎月第3月曜日、全4パートの更新予定です。

SHARE ON

  • # Comic
  • # Fantasy

編集部コメント

毎月第3月曜日、全4パートの更新予定です。

あらすじ

故人を弔うため、思い出と愛を込めて世界にたったひとつの葬儀用ケーキを作るパティスリー「煉獄堂」。
煉獄堂を訪れる客人は皆、この世を去った大切な人を思う者たち。
主人のマゴは、故人が生前に好んだものや思い出話を客人から聞き取り、丁寧に書き留めていく。

 

愛した人が長い道中疲れないように
痛くも苦しくもないように
かの地でひとり泣いたり寂しがったりしないように

 

亡者の旅路が無事であることを願い、マゴは今日も相棒のミロと共に、真心を込めてケーキを焼き上げる。

作品を読む

SHARE ON

著者プロフィール

Sanho

イラストレーター、漫画家。
主な作品に漫画『장례식 케이크 전문점 연옥당(本作品)』。
『비와 유영(雨と游泳)』、『그리고 마녀는 숲으로 갔다(そして魔女は森へ行った)』、『유리병 속의 나나니(ガラス瓶の中のナナニ)』などがある。

漫画とイラストレーションを通して、絵の中に物語を注ぎ込む作業を続けています。
今は故郷からさほど遠くない場所で、新作の漫画を描いているところです。

Sanho

イラストレーター、漫画家。
主な作品に漫画『장례식 케이크 전문점 연옥당(本作品)』。
『비와 유영(雨と游泳)』、『그리고 마녀는 숲으로 갔다(そして魔女は森へ行った)』、『유리병 속의 나나니(ガラス瓶の中のナナニ)』などがある。

漫画とイラストレーションを通して、絵の中に物語を注ぎ込む作業を続けています。
今は故郷からさほど遠くない場所で、新作の漫画を描いているところです。

翻訳者プロフィール

古川綾子

翻訳家。神田外語大学卒業。延世大学教育大学院韓国語教育科修了。
NHKラジオ「ステップアップハングル講座『K文学の散歩道』」講師を務める。
主な訳書にハン・ガン『そっと静かに』(クオン)、ユン・テホ『未生 ミセン』1-9(講談社)、チョ・ナムジュ『ソヨンドン物語』(筑摩書房)、チョン・セラン『J・J・J三姉弟の世にも平凡な超能力』(亜紀書房)などがある。